Genesis*

Caput 44: 21

dixistique servis tuis adducite eum ad me et ponam oculos meos super illum
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Tu nous as dit : “Amenez-le-moi, je désire le voir.”

Parole de Vie

21 Tu nous as dit : “Amenez-le-moi, je veux m'occuper de lui.”

Louis Segond (Nouvelle)

21 Tu nous as dit : « Amenez-le-moi, pour que je veille sur lui. »

Français Courant

21 Tu nous as dit : “Amenez-le-moi, je désire le voir.”

Colombe

21 Tu as dit à tes serviteurs : Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux.

TOB

21 Alors tu as dit à tes serviteurs : “Amenez-le-moi, je veux veiller sur lui.”

Segond (Originale)

21 Tu as dit à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux.

King James

21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.

Reina Valera

21 Y tú dijiste á tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él.