Genesis*

Caput 44: 25

et dixit pater noster revertimini et emite nobis parum tritici
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Lorsqu'il nous a chargés de revenir acheter quelques vivres,

Parole de Vie

25 Plus tard, notre père nous a dit : “Allez encore acheter de la nourriture.”

Louis Segond (Nouvelle)

25 Notre père a dit : « Retournez nous acheter un peu de vivres. »

Français Courant

25 Lorsqu'il nous a chargés de revenir acheter quelques vivres,

Colombe

25 Notre père a dit : Retournez, achetez-nous un peu de vivres.

TOB

25 Notre père a dit : “Retournez nous acheter des vivres.” –

Segond (Originale)

25 Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.

King James

25 And our father said, Go again, and buy us a little food.

Reina Valera

25 Y dijo nuestro padre: Volved á comprarnos un poco de alimento.