Genesis*

Caput 44: 3

et orto mane dimissi sunt cum asinis suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Le lendemain, dès qu'il fit jour, on laissa les fils de Jacob partir avec leurs ânes.

Parole de Vie

3 Le jour suivant, au lever du soleil, on laisse partir ces gens avec leurs ânes.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Le matin, dès qu'il fit jour, on les laissa partir, avec leurs ânes.

Français Courant

3 Le lendemain, dès qu'il fit jour, on laissa les fils de Jacob partir avec leurs ânes.

Colombe

3 Le matin, dès qu'il fit jour, on laissa partir ces gens avec leurs ânes.

TOB

3 Dès que brilla le matin, on laissa partir ces gens, eux et leurs ânes.

Segond (Originale)

3 Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leur ânes.

King James

3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

Reina Valera

3 Venida la mañana, los hombres fueron despedidos con sus asnos.