Genesis*

Caput 46: 25

hii filii Balae quam dedit Laban Raheli filiae suae et hos genuit Iacob omnes animae septem
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Ce sont là les sept descendants de Jacob et de Bila. Laban avait donné celle-ci comme servante à sa fille Rachel.

Parole de Vie

25 Voilà les sept enfants et petits-enfants de Jacob et de Bila. Laban avait donné Bila comme servante à sa fille Rachel.

Louis Segond (Nouvelle)

25 Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à sa fille Rachel. Ce sont ceux-là qu'elle donna à Jacob : sept en tout.

Français Courant

25 Ce sont là les sept descendants de Jacob et de Bila. Laban avait donné celle-ci comme servante à sa fille Rachel.

Colombe

25 Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à sa fille Rachel. Elle les enfanta à Jacob. En tout 7 personnes.

TOB

25 Ce furent les fils de Bilha que Laban avait cédée à sa fille Rachel pour qu’elle les donne à Jacob. Au total : sept personnes.

Segond (Originale)

25 Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.

King James

25 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.

Reina Valera

25 Estos fueron los hijos de Bilha, la que dió Labán á Rachêl su hija, y parió estos á Jacob; todas siete almas.