Genesis*

Caput 46: 30

dixitque pater ad Ioseph iam laetus moriar quia vidi faciem tuam et superstitem te relinquo
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Israël lui dit : « Maintenant je peux mourir, puisque tu es toujours en vie et que je t'ai revu ! »

Parole de Vie

30 Alors Jacob lui dit : « Tu es encore vivant et je revois ton visage. Maintenant, je peux mourir ! »

Louis Segond (Nouvelle)

30 Israël dit à Joseph : Je peux mourir maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu es encore en vie !

Français Courant

30 Jacob lui dit : « Maintenant je peux mourir, puisque tu es toujours en vie et que je t'ai revu. »

Colombe

30 Israël dit à Joseph : Que je meure maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu es encore en vie !

TOB

30 Israël lui dit alors : « Cette fois-ci, après avoir revu ton visage, j’accepte de mourir puisque tu es encore en vie. »

Segond (Originale)

30 Israël dit à Joseph: Que je meure maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu vis encore!

King James

30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.

Reina Valera

30 Entonces Israel dijo á José: Muera yo ahora, ya que he visto tu rostro, pues aun vives.