Genesis*

Caput 47: 18

veneruntque anno secundo et dixerunt ei non celamus dominum nostrum quod deficiente pecunia pecora simul defecerint nec clam te est quod absque corporibus et terra nihil habeamus
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Au bout d'une année, ils revinrent et dirent à Joseph : « Nous ne pouvons pas cacher à notre maître que nous n'avons plus d'argent et que nos troupeaux et nos bêtes t'appartiennent déjà. Nous n'avons plus rien d'autre à te proposer que nos personnes et nos terres.

Parole de Vie

18 L'année suivante, ils reviennent lui dire : « Monsieur le Gouverneur, nous ne pouvons pas te cacher la vérité : nous n'avons plus d'argent, et nos troupeaux, c'est toi qui les possèdes. Il nous reste seulement notre corps et nos terres.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Lorsque cette année fut écoulée, ils vinrent à lui, l'année suivante, et lui dirent : Nous ne te cacherons pas, mon seigneur, que l'argent est épuisé ; les troupeaux de bêtes sont à toi, il ne nous reste plus à t'offrir que nous-mêmes et nos terres.

Français Courant

18 Au bout d'une année, ils revinrent et dirent à Joseph : « Monsieur l'Administrateur, nous ne pouvons pas cacher que nous n'avons plus d'argent et que nos troupeaux t'appartiennent déjà. Nous n'avons plus rien d'autre à te proposer que nos personnes et nos terres.

Colombe

18 Lorsque cette année fut écoulée, ils vinrent à lui, l'année suivante, et lui dirent : Nous ne dissimulerons pas à mon seigneur que l'argent est épuisé et que nous (avons amené) le cheptel de bétail à mon seigneur ; il ne (nous) reste pour mon seigneur que nos corps et nos terres.

TOB

18 Cette année écoulée, ils vinrent le trouver l’année suivante et lui dirent : « Nous ne cacherons pas à mon seigneur que l’argent a disparu et que les troupeaux de bestiaux appartiennent à mon seigneur. Il ne reste devant mon seigneur que nos corps et notre sol.

Segond (Originale)

18 Lorsque cette année fut écoulée, ils vinrent à Joseph l'année suivante, et lui dirent: Nous ne cacherons point à mon seigneur que l'argent est épuisé, et que les troupeaux de bétail ont été amenés à mon seigneur; il ne reste devant mon seigneur que nos corps et nos terres.

King James

18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:

Reina Valera

18 Y acabado aquel año, vinieron á él el segundo año, y le dijeron: No encubriremos á nuestro señor que el dinero ciertamente se ha acabado; también el ganado es ya de nuestro señor; nada ha quedado delante de nuestro señor sino nuestros cuerpos y nuestra tierra.