Genesis*

Caput 47: 30

sed dormiam cum patribus meis et auferas me de hac terra condasque in sepulchro maiorum cui respondit Ioseph ego faciam quod iussisti
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Quand je serai mort, tu emporteras mon corps d'Égypte et tu iras le déposer dans le tombeau de mes ancêtres. » – « Je ferai ce que tu m'as demandé », répondit Joseph.

Parole de Vie

30 Quand j'aurai rejoint mes ancêtres, tu emporteras mon corps hors d'Égypte et tu le mettras dans leur tombe. » Joseph répond : « Je ferai ce que tu me demandes. »

Louis Segond (Nouvelle)

30 Quand je me serai couché avec mes pères, tu m'emporteras d'Egypte et tu m'enseveliras dans leur tombeau. Il répondit : Je ferai ce que tu me dis.

Français Courant

30 Quand je serai mort, tu emporteras mon corps d'Égypte et tu iras le déposer dans le tombeau de mes ancêtres. » — « Je ferai ce que tu m'as demandé », répondit Joseph.

Colombe

30 Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors d'Égypte et tu m'enseveliras dans leur tombeau. Joseph répondit : Je ferai ce que tu me dis.

TOB

30 Je me coucherai avec mes pères, tu m’emporteras hors d’Egypte et tu m’enseveliras dans leur tombeau. » – « Je ferai comme tu l’as dit », répondit-il.

Segond (Originale)

30 Quand je serai couché avec mes pères, tu me transporteras hors de l'Égypte, et tu m'enterreras dans leur sépulcre. Joseph répondit: Je ferai selon ta parole.

King James

30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.

Reina Valera

30 Mas cuando durmiere con mis padres, llevarme has de Egipto, y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y él respondió: Yo haré como tú dices.