Bible Française
13 Ensuite il prit ses deux fils par la main : Éfraïm, qu'il tenait à sa droite, se trouva à gauche d'Israël et Manassé, qu'il tenait à sa gauche, se trouva à droite d'Israël. Il les fit de nouveau approcher de leur grand-père.
Parole de Vie
13 Ensuite Joseph prend ses deux fils par la main. Éfraïm, qui est à sa droite, est à gauche de Jacob, Manassé, qui est à sa gauche, est à droite de Jacob. Joseph les approche de Jacob.
Louis Segond (Nouvelle)
13 Puis Joseph les prit tous les deux, Ephraïm par la main droite, à la gauche d'Israël, et Manassé par la main gauche, à la droite d'Israël, et il les fit approcher de lui.
Français Courant
13 Ensuite il prit ses deux fils par la main : Éfraïm, qu'il tenait à sa droite, se trouva à gauche de Jacob et Manassé, qu'il tenait à sa gauche, se trouva à droite de Jacob. Il les fit de nouveau approcher de leur grand-père.
Colombe
13 Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm par la main droite à la gauche d'Israël, et Manassé par la main gauche à la droite d'Israël, et il les fit approcher de lui.
TOB
13 Joseph prit ses deux fils, Ephraïm à sa droite, donc à la gauche d’Israël, et Manassé à sa gauche, donc à la droite d’Israël. Il les approcha de lui.
Segond (Originale)
13 Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de sa main droite à la gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche à la droite d'Israël, et il les fit approcher de lui.
King James
13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
Reina Valera
13 Y tomólos José á ambos, Ephraim á su diestra, á la siniestra de Israel; y á Manasés á su izquierda, á la derecha de Israel; é hízoles llegar á él.