Genesis*

Caput 50: 18

veneruntque ad eum fratres sui et proni in terram dixerunt servi tui sumus
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Puis ses frères vinrent eux-mêmes le trouver, se jetèrent à ses pieds et lui dirent : « Nous sommes tes esclaves. »

Parole de Vie

18 Ses frères viennent eux-mêmes le trouver. Ils se jettent à ses pieds en disant : « Nous sommes tes esclaves ! »

Louis Segond (Nouvelle)

18 Ses frères eux-mêmes vinrent ; ils tombèrent à ses pieds et dirent : Nous sommes tes serviteurs.

Français Courant

18 Puis ses frères vinrent eux-mêmes le trouver, se jetèrent à ses pieds et lui dirent : « Nous sommes tes esclaves. »

Colombe

18 Ses frères vinrent eux-mêmes tomber à ses pieds et dirent : Nous voici, tes serviteurs.

TOB

18 Ses frères allèrent d’eux-mêmes se jeter devant lui et dirent : « Nous voici tes esclaves ! »

Segond (Originale)

18 Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs.

King James

18 And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.

Reina Valera

18 Y vinieron también sus hermanos, y postráronse delante de él, y dijeron: Henos aquí por tus siervos.