Genesis*

Caput 9: 3

et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Tout ce qui remue et qui vit vous servira de nourriture ; comme je vous avais donné l'herbe verte, je vous donne maintenant tout cela.

Parole de Vie

3 comme je vous avais déjà donné les plantes. Maintenant, tout ce qui se déplace et qui est vivant servira à vous nourrir. Je vous donne tout cela.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Tout ce qui fourmille et qui vit vous servira de nourriture : comme les végétaux, je vous donne tout cela.

Français Courant

3 Tout ce qui remue et qui vit pourra vous servir de nourriture ; comme je vous avais donné l'herbe verte, je vous donne maintenant tout cela.

Colombe

3 Tout ce qui rampe et qui vit vous servira de nourriture : je vous le donne comme je l'ai fait des végétaux.

TOB

3 « Tout ce qui remue et qui vit vous servira de nourriture comme déjà l’herbe mûrissante, je vous donne tout.

Segond (Originale)

3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte.

King James

3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

Reina Valera

3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.