Iob*

Caput 1: 11

sed extende paululum manum tuam et tange cuncta quae possidet nisi in facie tua benedixerit tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Mais interviens donc et touche à tout ce qu'il possède, on verra bien s'il ne te maudit pas en face ! »

Parole de Vie

11 Mais touche un peu à tout ce qu'il possède. Et il te maudira en face, j'en suis sûr ! »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Mais étends ta main, je te prie, et touche à tout ce qui lui appartient : à coup sûr, il te maudira en face.

Français Courant

11 Mais si tu oses toucher à ce qu'il possède, il te maudira ouvertement ! »

Colombe

11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu'il te maudira en face.

TOB

11 Mais veuille étendre ta main et touche à tout ce qu’il possède. Je parie qu’il te maudira en face ! »

Segond (Originale)

11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu'il te maudit en face.

King James

11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.

Reina Valera

11 Mas extiende ahora tu mano, y toca á todo lo que tiene, y verás si no te blasfema en tu rostro.