Iob*

Caput 11: 2

numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Une telle abondance de paroles restera-t-elle sans réponse ?

Bible Française

2 « Est-ce que toutes ces paroles vont rester sans réponse ?

Parole de Vie

2 « Est-ce que toutes ces paroles vont rester sans réponse ?

Louis Segond (Nouvelle)

2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle pas de réponse ? Suffira-t-il d'être loquace pour avoir raison ?

Français Courant

2 Ne faut-il pas répondre à ce flot de paroles ?

Bible Française

2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle pas de réponse,

Colombe

2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle pas de réponse,

TOB

2 Un tel flot de paroles restera-t-il sans réponse ? L’homme éloquent aura-t-il raison ?

Segond (Originale)

2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?

King James

2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

Reina Valera

2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta?