Iob*

Caput 16: 22

atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Qu'il intervienne, car mes jours sont comptés,

Bible Française

22 Oui, il me reste peu de temps à vivre,

Parole de Vie

22 Oui, il me reste peu de temps à vivre,

Louis Segond (Nouvelle)

22 Car le nombre de mes années arrive à son terme, et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

Français Courant

22 Oui, qu'il intervienne, car mes jours sont comptés,

Bible Française

22 Car le nombre de mes années touche à son terme,

Colombe

22 Car le nombre de mes années touche à son terme,

TOB

22 C’est que le nombre de mes ans est compté, et je m’engage sur le chemin sans retour.

Segond (Originale)

22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

King James

22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

Reina Valera

22 Mas los años contados vendrán,