Bible Française
9 Sa femme lui dit : « Tu restes encore irréprochable ! Maudis donc Dieu et meurs ! » –
Parole de Vie
9 Sa femme lui a dit : « Tu continues à te conduire parfaitement ? Tu ferais mieux de maudire Dieu et de mourir ensuite ! »
Louis Segond (Nouvelle)
9 Sa femme lui dit : Tu demeures ferme dans ton intégrité ! Maudis donc Dieu et meurs !
Français Courant
9 Sa femme lui dit : « Tu persistes à rester irréprochable. Mais tu ferais mieux de maudire Dieu et d'en mourir ! » —
Colombe
9 Sa femme lui dit : Tu demeures ferme dans ton intégrité ! Maudis Dieu, et meurs !
TOB
9 Sa femme lui dit : « Vas-tu persister dans ton intégrité ? Maudis Dieu, et meurs ! »
Segond (Originale)
9 Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
King James
9 Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
Reina Valera
9 Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.