Bible Française
34 Comment me consolez-vous donc ? Avec du vent !
Bible Française
34 « Que valent vos consolations ? Rien du tout !
Parole de Vie
34 « Que valent vos consolations ? Rien du tout !
Louis Segond (Nouvelle)
34 Comment pouvez-vous m'offrir des consolations si futiles ! Ce qui reste de vos réponses n'est que tromperie.
Français Courant
34 Quelle consolation m'offrez-vous donc ? Du vent !
Bible Française
34 Pourquoi donc m'offrez-vous de vaines consolations ?
Colombe
34 Pourquoi donc m'offrez-vous de vaines consolations ?
TOB
34 Pourquoi donc vous perdre en consolations ? De vos réponses, il ne reste que fausseté.
Segond (Originale)
34 Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.
King James
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Reina Valera
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano,