Iob*

Caput 21: 34

quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Comment me consolez-vous donc ? Avec du vent !

Bible Française

34 « Que valent vos consolations ? Rien du tout !

Parole de Vie

34 « Que valent vos consolations ? Rien du tout !

Louis Segond (Nouvelle)

34 Comment pouvez-vous m'offrir des consolations si futiles ! Ce qui reste de vos réponses n'est que tromperie.

Français Courant

34 Quelle consolation m'offrez-vous donc ? Du vent !

Bible Française

34 Pourquoi donc m'offrez-vous de vaines consolations ?

Colombe

34 Pourquoi donc m'offrez-vous de vaines consolations ?

TOB

34 Pourquoi donc vous perdre en consolations ? De vos réponses, il ne reste que fausseté.

Segond (Originale)

34 Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.

King James

34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Reina Valera

34 ¿Cómo pues me consoláis en vano,