Iob*

Caput 31: 40

pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob
(* Traductions européennes)

Bible Française

40 Dans ce cas, que la terre produise des épines à la place du blé,

Bible Française

de la mauvaise herbe à la place de l'orge !

Bible Française

40 Si c'est le cas,

Parole de Vie

40 Si c'est le cas,

Louis Segond (Nouvelle)

40 qu'il en sorte des ajoncs au lieu de froment, et de l'ivraie au lieu d'orge ! Fin des paroles de Job.

Français Courant

40 Si c'est le cas, eh bien, que la terre produise

Bible Française

40 Qu'il en sorte des ajoncs au lieu de froment,

Colombe

40 Qu'il en sorte des ajoncs au lieu de froment,

TOB

40 alors qu’au lieu du froment l’épine y croisse et au lieu d’orge l’herbe puante. Ici finissent les paroles de Job.

Segond (Originale)

40 Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job.

King James

40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

Reina Valera

40 En lugar de trigo me nazcan abrojos,