Iob*

Caput 36: 2

sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Job, patiente encore un peu et je vais t'instruire,

Bible Française

2 « Attends encore un peu, Job, et je vais t'apprendre d'autres choses :

Parole de Vie

2 « Attends encore un peu, Job, et je vais t'apprendre d'autres choses :

Louis Segond (Nouvelle)

2 Attends un peu, et je vais t'expliquer, car j'ai encore quelques propos pour la cause de Dieu.

Français Courant

2 Patiente encore un peu, Job, pour que je t'instruise :

Bible Française

2 Attends un peu, et je vais t'expliquer,

Colombe

2 Attends un peu, et je vais t'expliquer,

TOB

2 Supporte-moi un moment, je vais t’instruire. Il y a d’autres choses à dire en faveur de Dieu.

Segond (Originale)

2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.

King James

2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

Reina Valera

2 Espérame un poco, y enseñarte he;