Iob*

Caput 39: 1

numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Connais-tu la saison où naissent les bouquetins des rochers,

Bible Française

1 « Est-ce que tu connais la saison où naissent les petits des antilopes ?

Parole de Vie

1 « Est-ce que tu connais la saison où naissent les petits des antilopes ?

Louis Segond (Nouvelle)

1 Connais-tu le temps où les bouquetins font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ?

Français Courant

1 Connais-tu la saison

Bible Française

1 Connais-tu le moment où les bouquetins font leurs petits ?

Colombe

1 Connais-tu le moment où les bouquetins font leurs petits ?

TOB

1 Sais-tu le temps où enfantent les bouquetins ? As-tu observé les biches en travail,

Segond (Originale)

1 (39:4) Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?

King James

1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

Reina Valera

1 ¿CAZARÁS tú la presa para el león?