Iob*

Caput 39: 30

pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Ses petits sont avides de sang ;

Bible Française

30 Ses petits boivent le sang.

Parole de Vie

30 Ses petits boivent le sang.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Ses petits boivent le sang ; là où il y a des cadavres, il est là.

Français Courant

30 car ses petits sont avides de proies saignantes.

Bible Française

30 Ses petits boivent le sang ;

Colombe

30 Ses petits boivent le sang ;

TOB

30 Ses petits s’abreuvent de sang, là où il y a charnier, il y est.

Segond (Originale)

30 (39:33) Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l'aigle se trouve.

King James

30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Reina Valera

30 ¿Se remonta el águila por tu mandamiento,