Iob*

Caput 4: 2

si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Si l'on essaie de te dire quelque chose, le supporteras-tu ?

Bible Française

2 « Je n'ose pas te parler, tellement tu es découragé.

Parole de Vie

2 « Je n'ose pas te parler, tellement tu es découragé.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Si l'on tente de prononcer une parole, en seras-tu lassé ? Mais qui pourrait retenir ses propos ?

Français Courant

2 On n'ose te parler, tant tu es déprimé.

Bible Française

2 Si l'on tente de prononcer une parole, en seras-tu lassé ?

Colombe

2 Si l'on tente de prononcer une parole, en seras-tu lassé ?

TOB

2 Te met-il pour une fois à l’épreuve, tu fléchis ! Mais qui peut contraindre ses paroles ?

Segond (Originale)

2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?

King James

2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?

Reina Valera

2 Si probáremos á hablarte, serte ha molesto;