Iob*

Caput 7: 21

cur non tolles peccatum meum et quare non auferes iniquitatem meam ecce nunc in pulvere dormiam et si mane me quaesieris non subsistam
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Pourquoi ne supportes-tu pas ma faute et ne pardonnes-tu pas mon tort ?

Bible Française

Déjà me voici couché dans la poussière ;

Bible Française

21 Est-ce que tu ne peux pas supporter mes péchés, pardonner mes fautes ?

Parole de Vie

21 Est-ce que tu ne peux pas supporter mes péchés, pardonner mes fautes ?

Louis Segond (Nouvelle)

21 Que ne pardonnes-tu pas ma transgression, que ne laisses-tu passer ma faute ? Car maintenant je vais me coucher dans la poussière ; tu me chercheras, et je ne serai plus.

Français Courant

21 Pourquoi refuses-tu de supporter ma faute,

Bible Française

21 Que n'enlèves-tu mon crime,

Colombe

21 Que n'enlèves-tu mon crime,

TOB

21 Ne peux-tu supporter ma révolte, laisser passer ma faute ? Car déjà me voici gisant en poussière. Tu me chercheras à tâtons : j’aurai cessé d’être.

Segond (Originale)

21 Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.

King James

21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

Reina Valera

21 ¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad?