Iosue*

Caput 1: 4

a deserto et Libano usque ad fluvium magnum Eufraten omnis terra Hettheorum usque ad mare Magnum contra solis occasum erit terminus vester
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Du sud au nord votre territoire s'étendra du désert aux montagnes du Liban. D'est en ouest il ira de l'Euphrate, le grand fleuve, à la mer Méditerranée, en incluant le pays des Hittites.

Parole de Vie

4 Votre territoire ira depuis le désert, au sud, jusqu'aux montagnes du Liban, au nord. Il s'étendra de l'Euphrate, le grand fleuve, à l'est, jusqu'à la mer Méditerranée, à l'ouest, à travers le pays des Hittites.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Votre territoire s'étendra depuis le désert et ce Liban, jusqu'au grand fleuve, l'Euphrate — tout le pays des Hittites, jusqu'à la grande mer, au soleil couchant.

Français Courant

4 Du sud au nord votre territoire s'étendra du désert aux montagnes du Liban. D'est en ouest il ira de l'Euphrate, le grand fleuve, à la mer Méditerranée, en incluant le pays des Hittites.

Colombe

4 Vos frontières s'étendront depuis le désert et le Liban que voici, jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Hittites et jusqu'à la grande mer, au soleil couchant.

TOB

4 depuis le désert et le Liban que voici jusqu’au grand fleuve, l’Euphrate, tout le pays des Hittites, et jusqu’à la Grande Mer, au soleil couchant, tel sera votre territoire.

Segond (Originale)

4 Vous aurez pour territoire depuis le désert et le Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Héthiens, et jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

King James

4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.

Reina Valera

4 Desde el desierto y este Líbano hasta el gran río Eufrates, toda la tierra de los Hetheos hasta la gran mar del poniente del sol, será vuestro término.