Iosue*

Caput 10: 16

fugerant enim quinque reges et se absconderant in spelunca urbis Maceda
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Les cinq rois amorites s'étaient enfuis et réfugiés dans la grotte de Maquéda.

Parole de Vie

16 Les cinq rois amorites ont fui et ils se sont cachés dans la grotte de Maquéda.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la grotte de Maqqéda.

Français Courant

16 Cependant les cinq rois amorites s'étaient enfuis et réfugiés dans la grotte de Maquéda.

Colombe

16 Ces cinq rois s'enfuirent et se cachèrent dans la grotte, à Maqqéda.

TOB

16 Or les cinq rois avaient fui et s’étaient cachés dans la grotte, à Maqqéda.

Segond (Originale)

16 Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda.

King James

16 But these five kings fled, and hid themselves in a cave at Makkedah.

Reina Valera

16 Pero los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda.