Iosue*

Caput 13: 1

Iosue senex provectaeque aetatis erat et dixit Dominus ad eum senuisti et longevus es terraque latissima derelicta est quae necdum est sorte divisa
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Josué était devenu très vieux. Le Seigneur lui dit : « Te voilà devenu très vieux et pourtant il reste une part considérable de pays à conquérir :

Parole de Vie

1 Josué est devenu très vieux. Le SEIGNEUR lui dit : « Tu es devenu très vieux. Pourtant, tu as encore à prendre possession d'une grande partie du pays.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Quand Josué fut vieux, avancé en âge, le S EIGNEUR lui dit : Tu es vieux, tu es avancé en âge, et le pays dont il faut encore prendre possession est très grand.

Français Courant

1 Josué était devenu très vieux. Le Seigneur lui dit : « Te voilà devenu très vieux et pourtant il reste une part considérable de pays à conquérir :

Colombe

1 Josué était vieux, d'un âge avancé. L'Éternel lui dit alors : Tu es devenu vieux, tu es d'un âge avancé, et le pays qui reste à occuper est très grand.

TOB

1 Josué était vieux, avancé en âge, lorsque le S EIGNEUR lui dit : « Tu es devenu vieux, avancé en âge, or le reste du pays dont il faut encore prendre possession est considérable.

Segond (Originale)

1 Josué était vieux, avancé en âge. L'Éternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand.

King James

1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

Reina Valera

1 Y SIENDO Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún muy mucha tierra por poseer.