Iosue*

Caput 13: 33

tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Il ne donna aucune terre en héritage aux membres de la tribu de Lévi. En effet, leur héritage est de servir le Seigneur, le Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a dit.

Parole de Vie

33 Il n'avait rien donné en partage aux gens de la tribu de Lévi. En effet, leur part, c'est de servir le SEIGNEUR, Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a promis.

Louis Segond (Nouvelle)

33 Moïse ne donna pas de patrimoine à la tribu des lévites : le S EIGNEUR , le Dieu d'Israël, était leur patrimoine, selon ce qu'il avait dit à leur sujet.

Français Courant

33 Il ne donna aucune terre en partage aux membres de la tribu de Lévi. En effet, leur part est de servir le Seigneur, Dieu d'Israël, comme celui-ci l'a dit.

Colombe

33 Moïse ne donna pas d'héritage à la tribu de Lévi ; l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

TOB

33 Mais à la tribu de Lévi Moïse ne donna pas de patrimoine ; le S EIGNEUR , Dieu d’Israël, c’est lui leur patrimoine comme il le leur avait dit.

Segond (Originale)

33 Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Éternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

King James

33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.

Reina Valera

33 Mas á la tribu de Leví no dió Moisés heredad: Jehová Dios de Israel es la heredad de ellos como él les había dicho.