Iosue*

Caput 14: 10

concessit ergo Dominus vitam mihi sicut pollicitus est usque in praesentem diem quadraginta et quinque anni sunt ex quo locutus est Dominus verbum istud ad Mosen quando ambulabat Israhel per solitudinem hodie octoginta quinque annorum sum
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Il y a maintenant quarante-cinq ans que le Seigneur a donné cet ordre à Moïse, à l'époque où les Israélites traversaient le désert. Depuis ce temps-là, le Seigneur m'a gardé en vie selon sa promesse, et me voici âgé de quatre-vingt-cinq ans.

Parole de Vie

10 Maintenant, il y a 45 ans que le SEIGNEUR a donné cet ordre à Moïse. C'était le moment où les Israélites traversaient le désert. Depuis ce temps-là, le SEIGNEUR m'a gardé en vie, selon sa promesse. J'ai maintenant 85 ans.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Le S EIGNEUR m'a fait vivre, comme il l'avait dit. Voici maintenant quarante-cinq ans que le S EIGNEUR a dit cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait dans le désert ; j'ai aujourd'hui quatre-vingt-cinq ans.

Français Courant

10 Il y a maintenant quarante-cinq ans que le Seigneur a donné cet ordre à Moïse, à l'époque où les Israélites traversaient le désert. Depuis ce temps-là, le Seigneur m'a gardé en vie selon sa promesse, et me voici âgé de quatre-vingt-cinq ans.

Colombe

10 Maintenant voici que l'Éternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert ; et maintenant me voici aujourd'hui, âgé de quatre-vingt-cinq ans.

TOB

10 Maintenant, voici que le S EIGNEUR m’a fait vivre selon sa parole, soit quarante-cinq ans depuis que le S EIGNEUR a dit cette parole à Moïse lorsque Israël marchait dans le désert ; et maintenant me voici aujourd’hui âgé de quatre-vingt-cinq ans.

Segond (Originale)

10 Maintenant voici, l'Éternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Éternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert; et maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.

King James

10 And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

Reina Valera

10 Ahora bien, Jehová me ha hecho vivir, como él dijo, estos cuarenta y cinco años, desde el tiempo que Jehová habló estas palabras á Moisés, cuando Israel andaba por el desierto: y ahora, he aquí soy hoy día de ochenta y cinco años: