Iosue*

Caput 14: 7

quadraginta annorum eram quando me misit Moses famulus Domini de Cadesbarne ut considerarem terram nuntiavique ei quod mihi verum videbatur
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 J'avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadesh-Barnéa explorer ce pays-ci. À mon retour, je lui fis un rapport sincère ;

Parole de Vie

7 J'avais 40 ans quand Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, m'a envoyé de Cadès-Barnéa pour chercher à connaître le pays de Canaan. En revenant, je lui ai raconté fidèlement ce que j'avais vu.

Louis Segond (Nouvelle)

7 J'avais quarante ans lorsque Moïse, serviteur du S EIGNEUR , m'a envoyé de Qadesh-Barnéa pour espionner le pays, et je lui ai fait un rapport honnête.

Français Courant

7 J'avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m'envoya de Cadès-Barnéa explorer ce pays-ci. A mon retour, je lui fis un rapport sincère ;

Colombe

7 J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Qadech-Barnéa pour espionner dans le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de cœur.

TOB

7 J’avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du S EIGNEUR , m’envoya de Qadesh-Barnéa pour espionner le pays et je lui fis rapport selon ma conscience.

Segond (Originale)

7 J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de coeur.

King James

7 Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.

Reina Valera

7 Yo era de edad de cuarenta años, cuando Moisés siervo de Jehová me envió de Cades-barnea á reconocer la tierra; y yo le referí el negocio como lo tenía en mi corazón: