Iosue*

Caput 15: 1

igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Le territoire attribué par tirage au sort aux clans de Juda s'étendait au sud-est jusqu'à la frontière d'Édom. Le désert de Tsin en constituait la partie la plus méridionale.

Parole de Vie

1 Voici le territoire que les clans de la tribu de Juda reçoivent par tirage au sort : il s'étend au sud-est jusqu'à la frontière d'Édom. Le désert de Tsin forme la partie qui se trouve le plus au sud.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le lot pour la tribu des fils de Juda, clan par clan, s'étendait vers la frontière d'Edom, au désert de Tsîn, au midi, à l'extrême sud.

Français Courant

1 Le territoire attribué par tirage au sort aux clans de Juda s'étendait au sud-est jusqu'à la frontière d'Édom. Le désert de Tsin en constituait la partie la plus méridionale.

Colombe

1 Le lot pour la tribu des fils de Juda, selon leurs clans, s'étendait vers la frontière d'Édom au désert de Tsîn, au midi, à l'extrême sud.

TOB

1 Voici le lot de la tribu des fils de Juda selon leurs clans : il s’étendait vers la frontière d’Edom au désert de Cîn vers le sud en direction de Témân.

Segond (Originale)

1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.

King James

1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.

Reina Valera

1 Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.