Iosue*

Caput 15: 2

initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 La frontière sud partait de la baie qui se trouve à l'extrémité méridionale de la mer Morte.

Parole de Vie

2 Au sud, la frontière part de la bande de terre située en face de la région du Néguev, au sud de la mer Morte.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Leur frontière sud partait de l'extrémité de la mer du Sel, de la langue qui fait face au Néguev.

Français Courant

2 La frontière sud partait de la baie qui se trouve à l'extrémité méridionale de la mer Morte.

Colombe

2 Ainsi, leur frontière méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au Négueb.

TOB

2 Leur frontière sud allait de l’extrémité de la mer du Sel depuis la Langue qui fait face au Néguev,

Segond (Originale)

2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.

King James

2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Reina Valera

2 Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;