Iosue*

Caput 16: 10

et non interfecerunt filii Ephraim Chananeum qui habitabat in Gazer habitavitque Chananeus in medio Ephraim usque in diem hanc tributarius
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Les gens d'Éfraïm ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient Guézer. Ceux-ci y vivent maintenant encore parmi ceux d'Éfraïm qui leur ont imposé certains travaux forcés.

Parole de Vie

10 Les gens de la tribu d'Éfraïm ne chassent pas les Cananéens qui habitent Guézer. Ceux-ci vivent donc encore aujourd'hui avec les Éfraïmites, qui les obligent à faire un travail d'esclaves.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Ils ne dépossédèrent pas les Cananéens qui habitaient à Guézer ; les Cananéens habitent au sein d'Ephraïm jusqu'à ce jour, mais ils sont astreints à une corvée d'esclaves.

Français Courant

10 Les Éfraïmites ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient Guézer. Ceux-ci y vivent maintenant encore parmi les Éfraïmites qui leur ont imposé certains travaux.

Colombe

10 Ils ne dépossédèrent pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à aujourd'hui, mais ils furent assujettis à la corvée.

TOB

10 Mais ils ne dépossédèrent pas les Cananéens habitant Guèzèr ; aussi les Cananéens ont-ils habité au milieu d’Ephraïm jusqu’à ce jour, mais ils furent réduits à la corvée servile.

Segond (Originale)

10 Ils ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour, mais ils furent assujettis à un tribut.

King James

10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.

Reina Valera

10 Y no echaron al Cananeo que habitaba en Gezer; antes quedó el Cananeo en medio de Ephraim, hasta hoy, y fué tributario.