Iosue*

Caput 17: 17

dixitque Iosue ad domum Ioseph Ephraim et Manasse populus multus es et magnae fortitudinis non habebis sortem unam
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Alors Josué déclara aux descendants de Joseph, membres de la tribu d'Éfraïm et de la demi-tribu occidentale de Manassé : « Vous êtes nombreux et très forts, en effet. C'est pourquoi vous ne recevrez pas seulement une part dans le pays :

Parole de Vie

17 Alors Josué dit aux gens de la famille de Joseph, c'est-à-dire aux gens d'Éfraïm et de Manassé : « Oui, vous êtes nombreux et très forts. Alors vous ne recevrez pas seulement une part dans le pays.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Josué dit à la maison de Joseph (Ephraïm et Manassé) : Tu es un peuple nombreux, et ta force est grande ; tu n'auras pas un lot seulement.

Français Courant

17 Alors Josué déclara aux descendants de Joseph, membres de la tribu d'Éfraïm et de la demi-tribu occidentale de Manassé : « Vous êtes nombreux et très forts, en effet. C'est pourquoi vous ne recevrez pas seulement une part dans le pays :

Colombe

17 Josué dit à la maison de Joseph — Éphraïm et Manassé — : Tu es un peuple nombreux, et ta force est grande, tu n'auras pas un simple lot.

TOB

17 Josué dit alors à la maison de Joseph – à Ephraïm et Manassé : « Tu es un peuple nombreux et ta force est grande ; tu n’auras pas un lot unique.

Segond (Originale)

17 Josué dit à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé: Vous êtes un peuple nombreux, et votre force est grande, vous n'aurez pas un simple lot.

King James

17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:

Reina Valera

17 Entonces Josué respondió á la casa de José, á Ephraim y Manasés, diciendo: Tú eres gran pueblo, y tienes gran fuerza; no tendrás una sola suerte;