Iosue*

Caput 17: 4

veneruntque in conspectu Eleazari sacerdotis et Iosue filii Nun et principum dicentes Dominus praecepit per manum Mosi ut daretur nobis possessio in medio fratrum nostrorum deditque eis iuxta imperium Domini possessionem in medio fratrum patris earum
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Elles vinrent trouver le prêtre Éléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs du peuple. Elles leur dirent : « Le Seigneur a ordonné à Moïse de nous attribuer des terres tout comme aux hommes de notre tribu. » Conformément à l'ordre du Seigneur, elles reçurent des terres tout comme les hommes de leur tribu.

Parole de Vie

4 Elles viennent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les responsables du peuple. Elles leur disent : « Le SEIGNEUR a commandé à Moïse de nous donner des terres en partage, comme aux hommes de notre tribu. » Les filles de Selofad reçoivent donc des terres comme les frères de leur père, selon le commandement du SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Elles se présentèrent devant Eléazar, le prêtre, devant Josué, fils de Noun, et devant les princes, en disant : Le S EIGNEUR a ordonné à Moïse de nous donner un patrimoine au milieu de nos frères. Alors on leur donna, conformément à l'ordre du S EIGNEUR , un patrimoine au milieu des frères de leur père.

Français Courant

4 Elles vinrent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les responsables du peuple. Elles leur dirent : « Le Seigneur a ordonné à Moïse de nous attribuer des terres tout comme aux hommes de notre tribu. » Conformément à l'ordre du Seigneur, elles reçurent des terres tout comme les hommes de leur tribu.

Colombe

4 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar, devant Josué, fils de Noun, et devant les princes, en disant : L'Éternel a commandé a Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Alors, on leur donna, selon l'ordre de l'Éternel, un héritage parmi les frères de leur père.

TOB

4 Elles se présentèrent au prêtre Eléazar, à Josué, fils de Noun, et aux responsables ; elles dirent : « Le S EIGNEUR a prescrit à Moïse de nous donner un patrimoine au milieu de nos frères ! » On leur donna, selon l’ordre du S EIGNEUR , un patrimoine au milieu des frères de leur père.

Segond (Originale)

4 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: L'Éternel a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Éternel, un héritage parmi les frères de leur père.

King James

4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.

Reina Valera

4 Estas vinieron delante de Eleazar sacerdote, y de Josué hijo de Nun, y de los príncipes, y dijeron: Jehová mandó á Moisés que nos diese herencia entre nuestros hermanos. Y él les dió herencia entre los hermanos del padre de ellas, conforme al dicho de Jehová.