Iosue*

Caput 2: 2

nuntiatumque est regi Hiericho et dictum ecce viri ingressi sunt huc per noctem de filiis Israhel ut explorarent terram
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 On dit au roi de Jéricho : « Des Israélites sont arrivés dans la ville durant la nuit pour explorer attentivement le pays. »

Parole de Vie

2 Quelqu'un dit au roi de Jéricho : « Des Israélites sont arrivés cette nuit dans la ville pour chercher à connaître le pays. »

Louis Segond (Nouvelle)

2 On dit au roi de Jéricho : Des hommes sont venus ici cette nuit, des Israélites, pour explorer le pays !

Français Courant

2 Le roi de Jéricho apprit que des Israélites étaient arrivés cette nuit-là dans la ville pour explorer le pays.

Colombe

2 On dit au roi de Jéricho : Voici que des Israélites sont arrivés ici cette nuit pour explorer le pays.

TOB

2 On le dit au roi de Jéricho : « Voici que des hommes sont entrés ici cette nuit, des fils d’Israël, pour explorer le pays. »

Segond (Originale)

2 On dit au roi de Jéricho: Voici, des hommes d'entre les enfants d'Israël sont arrivés ici, cette nuit, pour explorer le pays.

King James

2 And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.

Reina Valera

2 Y fué dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche á espiar la tierra.