Iosue*

Caput 21: 2

locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 à Silo, dans le pays de Canaan. Ils leur dirent : « Le Seigneur a ordonné par l'intermédiaire de Moïse de nous donner des villes où nous puissions habiter, ainsi que les pâturages voisins pour notre bétail. »

Parole de Vie

2 à Silo, dans le pays de Canaan. Ils leur disent : « Vous devez nous donner des villes où nous pourrons habiter, avec des pâturages proches pour nos animaux. Le SEIGNEUR a commandé cela par l'intermédiaire de Moïse. »

Louis Segond (Nouvelle)

2 A Silo, en Canaan, ils leur dirent : Par l'intermédiaire de Moïse, le S EIGNEUR a ordonné qu'on nous donne des villes pour y habiter, ainsi que leurs abords pour nos bêtes.

Français Courant

2 à Silo, dans le pays de Canaan. Ils leur dirent : « Le Seigneur a ordonné par l'intermédiaire de Moïse de nous donner des villes où nous puissions habiter, ainsi que les pâturages voisins pour notre bétail. »

Colombe

2 Ils leur parlèrent à Silo dans le pays de Canaan, et dirent : L'Éternel a ordonné par l'intermédiaire de Moïse de nous assigner des villes pour habitation et leurs abords pour notre bétail.

TOB

2 et ils leur parlèrent à Silo, au pays de Canaan, disant : « Le S EIGNEUR a prescrit par l’intermédiaire de Moïse de nous donner des villes de résidence avec leurs communaux pour notre bétail. »

Segond (Originale)

2 Ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et dirent: L'Éternel a ordonné par Moïse qu'on nous donnât des villes pour habitation, et leurs banlieues pour notre bétail.

King James

2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.

Reina Valera

2 Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.