Iosue*

Caput 21: 43

ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
(* Traductions européennes)

Bible Française

43 Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent.

Parole de Vie

43 Le SEIGNEUR donne aux Israélites tout le pays qu'il a promis à leurs ancêtres. Ils en prennent possession et s'installent là.

Louis Segond (Nouvelle)

43 C'est ainsi que le S EIGNEUR donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s'y installèrent.

Français Courant

43 Le Seigneur donna aux Israélites tout le pays qu'il avait promis à leurs ancêtres. Ils l'occupèrent et s'y installèrent.

Colombe

43 C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s'y établirent.

TOB

43 Le S EIGNEUR donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; ils en prirent possession et s’y établirent.

Segond (Originale)

43 C'est ainsi que l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères; ils en prirent possession et s'y établirent.

King James

43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

Reina Valera

43 Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.