Iosue*

Caput 23: 16

eo quod praeterieritis pactum Domini Dei vestri quod pepigit vobiscum et servieritis diis alienis et adoraveritis eos cito atque velociter consurget in vos furor Domini et auferemini de terra hac optima quam tradidit vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Si vous rompez l'alliance qu'il vous a ordonné de respecter, si vous vous prosternez devant d'autres dieux pour les adorer, le Seigneur se mettra en colère contre vous et il ne tardera pas à vous faire disparaître de ce bon pays qu'il vous a donné. »

Parole de Vie

16 Supposons ceci : Vous n'obéissez pas à l'alliance que le SEIGNEUR votre Dieu vous a commandé de respecter, vous vous tournez vers d'autres dieux et vous vous mettez à genoux pour les adorer. Alors le SEIGNEUR se mettra en colère contre vous, et vous disparaîtrez très vite du bon pays qu'il vous a donné. »

Louis Segond (Nouvelle)

16 Si vous passez outre à l'alliance que le S EIGNEUR (YHWH), votre Dieu, a instituée pour vous, si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, le S EIGNEUR se mettra en colère contre vous, et vous disparaîtrez bien vite du bon pays qu'il vous a donné.

Français Courant

16 Si vous rompez les engagements qu'il vous a ordonné de respecter, si vous vous inclinez devant des dieux étrangers pour les adorer, le Seigneur se mettra en colère contre vous et il ne tardera pas à vous faire disparaître de ce bon pays qu'il vous a donné. »

Colombe

16 Si vous enfreignez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, a promulguée pour vous, si vous allez rendre un culte à d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans ce bon pays qu'il vous a donné.

TOB

16 Si vous transgressez l’alliance du S EIGNEUR , votre Dieu, alliance qu’il vous a prescrite, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère du S EIGNEUR s’enflammera contre vous et vous disparaîtrez rapidement du bon pays qu’il vous a donné. »

Segond (Originale)

16 Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.

King James

16 When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.

Reina Valera

16 Cuando traspasareis el pacto de Jehová vuestro Dios que él os ha mandado, yendo y honrando dioses ajenos, é inclinándoos á ellos. Y el furor de Jehová se inflamará contra vosotros, y luego pereceréis de aquesta buena tierra que él os ha dado.