Iosue*

Caput 24: 1

congregavitque Iosue omnes tribus Israhel in Sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Josué réunit à Sichem toutes les tribus d'Israël. Il convoqua les anciens, les chefs, les juges et les responsables d'Israël, et ils vinrent se présenter devant Dieu.

Parole de Vie

1 À Sichem, Josué réunit toutes les tribus d'Israël. Il appelle les anciens, les chefs, les juges et les officiers d'Israël. Ils viennent se présenter devant Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Josué rassembla toutes les tribus d'Israël à Sichem ; il convoqua les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses secrétaires ; ils se tinrent debout devant Dieu.

Français Courant

1 Josué réunit à Sichem l'assemblée de toutes les tribus d'Israël. Il convoqua les anciens, les chefs, les juges et les officiers d'Israël, et ils vinrent se présenter devant Dieu.

Colombe

1 Josué rassembla toutes les tribus d'Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers ; ils se présentèrent devant Dieu.

TOB

1 Josué réunit toutes les tribus d’Israël à Sichem et il convoqua les anciens d’Israël, ses chefs, ses juges et ses scribes : ils se présentèrent devant Dieu.

Segond (Originale)

1 Josué assembla toutes les tribus d'Israël à Sichem, et il convoqua les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers. Et ils se présentèrent devant Dieu.

King James

1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their heads, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.

Reina Valera

1 Y JUNTANDO Josué todas las tribus de Israel en Sichêm, llamó á los ancianos de Israel, y á sus príncipes, á sus jueces, y á sus oficiales; y presentáronse delante de Dios.