Iosue*

Caput 24: 19

dixitque Iosue ad populum non poteritis servire Domino Deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccatis
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Alors Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir le Seigneur car c'est un Dieu saint et il exige d'être votre seul Dieu. Il ne supportera ni vos révoltes ni vos fautes.

Parole de Vie

19 Alors Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir le SEIGNEUR. C'est un Dieu saint, et il veut être votre seul Dieu. Il n'acceptera ni vos révoltes ni vos péchés.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir le S EIGNEUR (YHWH), car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu à la passion jalouse : il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Français Courant

19 Alors Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir le Seigneur. C'est le vrai Dieu et il exige d'être votre seul Dieu. Il ne supportera ni vos révoltes ni vos fautes.

Colombe

19 Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l'Éternel, car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu jaloux, il ne pardonnera pas vos crimes et vos péchés.

TOB

19 Josué dit au peuple : « Vous ne pourrez pas servir le S EIGNEUR , car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu exigeant qui ne supportera pas vos révoltes et vos péchés.

Segond (Originale)

19 Josué dit au peuple: Vous n'aurez pas la force de servir l'Éternel, car c'est un Dieu saint, c'est un Dieu jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.

King James

19 And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.

Reina Valera

19 Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir á Jehová, porque él es Dios santo, y Dios celoso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados.