Bible Française
30 On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
Parole de Vie
30 On l'enterre dans la propriété qu'il a reçue à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
Louis Segond (Nouvelle)
30 On l'ensevelit dans le territoire qui constituait son patrimoine, à Timnath-Sérah, dans la région montagneuse d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
Français Courant
30 On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach.
Colombe
30 On l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Timnath-Sérah, dans les monts d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaach.
TOB
30 On l’ensevelit dans le territoire de son patrimoine, à Timnath-Sèrah dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
Segond (Originale)
30 On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
King James
30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
Reina Valera
30 Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas.