Iosue*

Caput 24: 7

clamaverunt autem ad Dominum filii Israhel qui posuit tenebras inter vos et Aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in Aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempore
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Alors ils m'appelèrent à l'aide et je plaçai une colonne de nuée entre vous et les Égyptiens. Puis je rabattis sur ceux-ci l'eau de la mer et elle les recouvrit. Vous savez bien comment j'ai traité les Égyptiens ! Après cela, vous avez vécu pendant très longtemps dans le désert.

Parole de Vie

7 Alors vos ancêtres m'ont appelé à l'aide, et j'ai placé un nuage sombre entre votre peuple et les Égyptiens. J'ai fait revenir l'eau de la mer sur les Égyptiens, et la mer les a recouverts. Vous savez bien ce que j'ai fait aux Égyptiens. Après cela, votre peuple est resté longtemps dans le désert.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Quand ils ont crié vers le S EIGNEUR , il a mis des ténèbres entre vous et les Egyptiens ; il a ramené sur eux la mer, et elle les a recouverts. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait contre l'Egypte. Et vous avez habité longtemps dans le désert.

Français Courant

7 Alors ils m'appelèrent à l'aide et je plaçai une colonne de fumée entre votre peuple et les Égyptiens. Puis je rabattis sur ceux-ci l'eau de la mer et elle les recouvrit. Vous savez bien comment j'ai traité les Égyptiens ! Après cela, votre peuple a vécu pendant très longtemps dans le désert.

Colombe

7 (Vos pères) crièrent à l'Éternel. Alors il mit des ténèbres entre vous et les Égyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait contre l'Égypte. Et vous avez habité le désert pendant très longtemps.

TOB

7 Vos pères crièrent vers le S EIGNEUR qui plaça des ténèbres entre vous et les Egyptiens, il fit venir sur eux la mer qui les recouvrit. Vos yeux ont vu ce que j’ai fait à l’Egypte. Vous êtes restés dans le désert pendant de longs jours.

Segond (Originale)

7 Vos pères crièrent à l'Éternel. Et l'Éternel mit des ténèbres entre vous et les Égyptiens, il ramena sur eux la mer, et elle les couvrit. Vos yeux ont vu ce que j'ai fait aux Égyptiens. Et vous restâtes longtemps dans le désert.

King James

7 And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.

Reina Valera

7 Y como ellos clamasen á Jehová, él puso oscuridad entre vosotros y los Egipcios, e hizo venir sobre ellos la mar, la cual los cubrió: y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteis muchos días en el desierto.