Iosue*

Caput 5: 3

fecit quod iusserat Dominus et circumcidit filios Israhel in colle Praeputiorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites. Cela se passa à l'endroit qu'on a appelé la colline de la Circoncision.

Parole de Vie

3 Josué se fait donc des couteaux en pierre et il circoncit les Israélites. Cela se passe à l'endroit qu'on a appelé la colline de la Circoncision.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites, près de la colline des Araloth (« Prépuces ») .

Français Courant

3 Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites. Cela se passa à l'endroit qu'on a appelé la colline de la Circoncision.

Colombe

3 Josué se fit des couteaux de pierre et circoncit les Israélites, près de la colline des Araloth.

TOB

3 Josué se fit des couteaux de silex et circoncit les fils d’Israël sur la colline des Prépuces.

Segond (Originale)

3 Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.

King James

3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

Reina Valera

3 Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó á los hijos de Israel en el monte de los prepucios.