Bible Française
9 Puis le Seigneur dit à Josué : « Aujourd'hui, je vous ai débarrassés de la honte que vous aviez ramenée d'Égypte. »
Parole de Vie
9 Puis le SEIGNEUR dit à Josué : « Aujourd'hui, j'ai enlevé de vous la honte que vous avez rapportée d'Égypte. » C'est pourquoi on a appelé cet endroit le Guilgal. Aujourd'hui encore, il porte ce nom.
Louis Segond (Nouvelle)
9 Le S EIGNEUR dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé loin de vous le déshonneur de l'Egypte. C'est pourquoi on appelle ce lieu du nom de Guilgal, jusqu'à ce jour.
Français Courant
9 Puis le Seigneur dit à Josué : « Aujourd'hui, je vous ai débarrassés de la honte que vous aviez ramenée d'Égypte. » C'est pourquoi on donna à l'endroit le nom de Guilgal, qu'il porte encore maintenant.
Colombe
9 L'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui, j'ai roulé loin de vous la honte de l'Égypte. Aussi a-t-on appelé ce lieu du nom de Guilgal jusqu'à aujourd'hui.
TOB
9 Et le S EIGNEUR dit à Josué : « Aujourd’hui, j’ai roulé loin de vous l’opprobre d’Egypte. » Et l’on appela ce lieu du nom de Guilgal jusqu’à ce jour.
Segond (Originale)
9 L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et ce lieu fut appelé du nom de Guilgal jusqu'à ce jour.
King James
9 And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
Reina Valera
9 Y Jehová dijo á Josué: Hoy he quitado de vosotros el oprobio de Egipto: por lo cual el nombre de aquel lugar fué llamado Gilgal, hasta hoy.