Iosue*

Caput 6: 14

circumieruntque civitatem secundo die semel et reversi sunt in castra sic fecerunt sex diebus
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 En ce deuxième jour, ils tournèrent également une fois autour de la ville, puis ils revinrent au camp. Ils agirent ainsi pendant six jours.

Parole de Vie

14 Le deuxième jour, ils font une fois le tour de la ville, puis ils reviennent au camp. Ils agissent ainsi pendant six jours.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Ils firent une fois le tour de la ville, le deuxième jour ; puis ils retournèrent au camp. Ils firent de même pendant six jours.

Français Courant

14 En ce deuxième jour, ils tournèrent également une fois autour de la ville, puis ils revinrent au camp. Ils agirent ainsi pendant six jours.

Colombe

14 Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour ; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de même pendant six jours.

TOB

14 Ils tournèrent une fois autour de la ville le second jour, puis ils revinrent au camp. Ainsi firent-ils pendant six jours.

Segond (Originale)

14 Ils firent une fois le tour de la ville, le second jour; puis ils retournèrent dans le camp. Ils firent de même pendant six jours.

King James

14 And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.

Reina Valera

14 Así dieron otra vuelta á la ciudad el segundo día, y volviéronse al real: de esta manera hicieron por seis días.