Iosue*

Caput 7: 19

et ait ad Achan fili mi da gloriam Domino Deo Israhel et confitere atque indica mihi quid feceris ne abscondas
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Josué lui dit : « Mon fils, reconnais la grandeur du Seigneur, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage : avoue ce que tu as fait, sans rien me cacher. »

Parole de Vie

19 Josué dit à Akan : « Mon ami, reconnais la grandeur du SEIGNEUR, Dieu d'Israël, et dis la vérité. Dis-moi ce que tu as fait, ne me cache rien. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Josué dit à Akân : Mon fils, je te prie, donne gloire au S EIGNEUR , le Dieu d'Israël, et reconnais ta faute devant lui : dis-moi donc ce que tu as fait, ne me cache rien !

Français Courant

19 Josué lui dit : « Mon ami, reconnais la grandeur du Seigneur, Dieu d'Israël, et dis-moi la vérité ; avoue ce que tu as fait, sans rien me cacher. »

Colombe

19 Josué dit à Akân : Mon fils, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage : déclare-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache pas !

TOB

19 Josué dit à Akân : « Mon fils, rends gloire au S EIGNEUR , Dieu d’Israël, et accorde-lui louange ; expose-moi ce que tu as fait ; ne me cache rien. »

Segond (Originale)

19 Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à l'Éternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point.

King James

19 And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.

Reina Valera

19 Entonces Josué dijo á Achân: Hijo mío, da gloria ahora á Jehová el Dios de Israel, y dale alabanza, y declárame ahora lo que has hecho; no me lo encubras.