Iosue*

Caput 7: 5

percussi sunt a viris urbis Ahi et corruerunt ex eis triginta et sex homines persecutique sunt eos adversarii de porta usque Sabarim et ceciderunt per prona fugientes pertimuitque cor populi et instar aquae liquefactum est
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Ceux-ci tuèrent environ trente-six d'entre eux, poursuivirent les autres depuis la porte de la ville jusqu'à Chébarim et, dans la descente, ils les mirent en déroute. Alors le peuple perdit tout courage, le cœur lui manqua.

Parole de Vie

5 Ceux-ci tuent environ 36 Israélites, ils poursuivent les autres depuis la porte de la ville jusqu'à Chébarim, et ils les tuent dans la descente. Alors le peuple, complètement découragé, perd toute force.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Les hommes du Aï abattirent environ trente-six d'entre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte de la ville jusqu'à Shebarim et les battirent à la descente. Le cœur du peuple fondit et devint comme de l'eau.

Français Courant

5 Ceux-ci tuèrent environ trente-six d'entre eux, poursuivirent les autres depuis la porte de la ville jusqu'à Chébarim et, dans la descente, ils les mirent en déroute. Alors le peuple perdit tout courage, le cœur lui manqua.

Colombe

5 Les gens de Aï abattirent environ trente six d'entre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte (de la ville) jusqu'à Sabarim et les battirent à la descente. Le cœur du peuple lui manqua et perdit toute vigueur.

TOB

5 Les hommes de Aï leur tuèrent environ trente-six hommes et les poursuivirent au-delà de la porte de la ville jusqu’à Shevarim ; ils les tuèrent dans la descente. Le courage du peuple fondit et il coula comme de l’eau.

Segond (Originale)

5 Les gens d'Aï leur tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Schebarim, et les battirent à la descente. Le peuple fut consterné et perdit courage.

King James

5 And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.

Reina Valera

5 Y los de Hai hirieron de ellos como treinta y seis hombres, y siguiéronlos desde la puerta hasta Sebarim, y los rompieron en la bajada: por lo que se disolvió el corazón del pueblo, y vino á ser como agua.