Bible Française
13 Et ces outres ! Lorsque nous les avons remplies de vin, elles étaient neuves, maintenant les voilà toutes déchirées ! Nos vêtements et nos sandales sont de même complètement usés à cause du long voyage que nous avons fait. »
Parole de Vie
13 Et ces outres ! Quand nous les avons remplies de vin, elles étaient neuves. Maintenant, elles sont toutes déchirées ! De même, nos vêtements et nos sandales sont complètement usés, à cause du long chemin que nous avons fait. »
Louis Segond (Nouvelle)
13 Ces outres à vin que nous avions remplies neuves, elles sont déchirées ; nos vêtements et nos sandales, ils sont tout usés tant le chemin a été long.
Français Courant
13 Et ces outres ! Lorsque nous les avons remplies de vin, elles étaient neuves, maintenant les voilà toutes déchirées ! Nos vêtements et nos sandales sont de même complètement usés à cause du long voyage que nous avons fait. »
Colombe
13 Ces outres à vin que nous avions remplies neuves, les voici déchirées. Voyez nos vêtements et nos sandales, tout usés par l'extrême longueur du chemin.
TOB
13 Ces outres à vin que nous avions remplies alors qu’elles étaient neuves, voilà qu’elles sont déchirées ; nos vêtements et nos sandales, les voici usés à la suite d’une très longue route. »
Segond (Originale)
13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées; nos vêtements et nos souliers se sont usés par l'excessive longueur de la marche.
King James
13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
Reina Valera
13 Estos cueros de vino también los henchimos nuevos; helos aquí ya rotos: también estos nuestros vestidos y nuestros zapatos están ya viejos á causa de lo muy largo del camino.