Iosue*

Caput 9: 14

susceperunt igitur de cibariis eorum et os Domini non interrogaverunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Les Israélites acceptèrent de manger une part de leurs provisions, mais ils négligèrent de consulter le Seigneur à leur sujet.

Parole de Vie

14 Alors les Israélites mangent une part de la nourriture des gens de Gabaon. Mais ils n'interrogent pas le SEIGNEUR pour connaître sa volonté.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Ils prirent de leurs provisions sans interroger le S EIGNEUR .

Français Courant

14 Les Israélites acceptèrent de manger une part de leurs provisions, mais ils négligèrent de consulter le Seigneur à leur sujet.

Colombe

14 On prit de leurs provisions sans avoir consulté l'Éternel.

TOB

14 Les Israélites prirent de leurs provisions, mais ils ne consultèrent pas le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

14 Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel.

King James

14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.

Reina Valera

14 Y los hombres de Israel tomaron de su provisión del camino, y no preguntaron á la boca de Jehová.