Bible Française
27 Il vient après moi, mais je ne suis pas digne de délier la lanière de ses sandales. »
Parole de Vie
27 Il vient après moi, et je ne suis pas digne de lui enlever ses sandales. »
Louis Segond (Nouvelle)
27 et qui vient derrière moi ; moi, je ne suis pas digne de délier la lanière de sa sandale.
Français Courant
27 Il vient après moi, mais je ne suis pas même digne de délier la courroie de ses sandales. »
Colombe
27 je ne suis pas digne de délier la courroie de sa sandale.
TOB
27 il vient après moi et je ne suis même pas digne de dénouer la lanière de sa sandale. »
Segond (Originale)
27 je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.
King James
27 He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
Reina Valera
27 Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.