Bible Française
10 Mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il trébuche, parce que la lumière n'est pas en lui. »
Parole de Vie
10 Mais si on marche pendant la nuit, on tombe, parce qu'on ne voit pas clair. »
Louis Segond (Nouvelle)
10 mais si quelqu'un marche de nuit, il trébuche, parce que la lumière n'est pas en lui.
Français Courant
10 Mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il trébuche, parce qu'il n'y a pas de lumière en lui. »
Colombe
10 mais si quelqu'un marche pendant la nuit, il trébuche, parce que la lumière n'est pas en lui.
TOB
10 mais si quelqu’un marche de nuit, il trébuche parce que la lumière n’est pas en lui. »
Segond (Originale)
10 mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.
King James
10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
Reina Valera
10 Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él.