Johannes*

Caput 11: 49

unus autem ex ipsis Caiaphas cum esset pontifex anni illius dixit eis vos nescitis quicquam
(* Traductions européennes)

Bible Française

49 Mais l'un d'entre eux, nommé Caïphe, qui était grand-prêtre cette année-là, déclara : « Vous n'y comprenez rien !

Parole de Vie

49 L'un des chefs juifs, nommé Caïphe, est grand-prêtre, cette année-là. Il leur dit : « Vous n'y comprenez rien !

Louis Segond (Nouvelle)

49 Mais l'un d'eux, Caïphe, qui était grand prêtre cette année-là, leur dit : Vous, vous ne savez rien ;

Français Courant

49 L'un d'entre eux, nommé Caïphe, qui était grand-prêtre cette année-là, leur dit : « Vous n'y comprenez rien !

Colombe

49 L'un d'eux, Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit : Vous n'y entendez rien ;

TOB

49 L’un d’entre eux, Caïphe, qui était Grand Prêtre en cette année-là, dit : « Vous n’y comprenez rien

Segond (Originale)

49 L'un d'eux, Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit: Vous n'y entendez rien;

King James

49 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,

Reina Valera

49 Y 11.47 Caifás, uno de ellos, sumo pontífice de aquel año, les dijo: Vosotros no sabéis nada;